Die französische Heidegger-Rezeption und ihre sprachlichen Konsequenzen

Ein Beitrag zur Untersuchung fachsprachlicher Varietäten in der Philosophie


1. Auflage, 2000
496 Seiten

ISBN: 978-3-8253-1016-5
Sortiment: Buch
Ausgabe: Kartoniert
Fachgebiet: Romanistik
Reihe: Studia Romanica, Band: 91
lieferbar: 29.03.2000

Schlagwörter: Rezeptionsgeschichte, Soziolinguistik, Fachsprache, Heidegger, Martin, Varietätenlinguistik, Variation (Sprache)


Wie kaum ein anderer Philosoph hat Martin Heidegger die philosophische Fachsprache des 20. Jahrhunderts revolutioniert. Dies gilt nicht nur für das Deutsche, sondern auch für die Sprachen, in denen Heidegger rezipiert wird. Die meisten Werke des Philosophen sind in einer eigentümlichen Sprache geschrieben und daher von besonderem Interesse für kontrastlinguistische Studien in bezug auf die Wiedergabe grammatikalischer, lexikalischer oder textueller Anomalien in den jeweiligen Zielsprachen. Im Rahmen der vorliegenden Studie werden die sprachlichen Konsequenzen der Rezeption und Übersetzung Heideggers im frankophonen Raum aus verschiedenen sprachwissenschaftlichen Perspektiven analysiert und kommentiert.